Lengua mestiza | Noticias de santander, colombia y el Mundo

2009-04-24 05:00:00

Lengua mestiza

No sabemos si es historia o m√°s bien uno de esos mitos que la narrativa colectiva va promoviendo y alimentando. Pero no puede negarse que la sugestiva coincidencia del fallecimiento el 23 de abril de 1616 de los dos genios de las m√°s grandes lenguas occidentales, Shakespeare y Cervantes, resulta m√°s ¬ďecum√©nica¬Ē si adem√°s se incluye en las conmemoraciones al Inca Garcilaso de la Vega.
Lengua mestiza

√Čl, al parecer, muri√≥ ese mismo d√≠a. Nacido en Cuzco (Per√ļ) de una princesa Inca nieta de Tupac Yupanqui (antepen√ļltimo emperador Inca) y de un conquistador espa√Īol emparentado con el poeta Garcilaso de la Vega, este mestizo, cuya lengua materna era el quechua, escribi√≥ amplias cr√≥nicas que pretenden exaltar los valores de los abor√≠genes americanos. Carlos III prohibi√≥ su lectura y luego el libertador San Mart√≠n lo impuso en las nuevas tierras.

Hablar de purismos en un mundo globalizado y que, a pesar del corroído nacionalismo, camina hacia la destrucción de las fronteras, es por lo menos insensato. El lenguaje, al igual que la gastronomía, la moda y el arte, va fundiendo mundos aparentemente aislados para crear una visión supra-nacional que ejerce como nueva cultura. Entonces a la lengua se incorporan expresiones o se transforman las antiguas para significar conceptos descubiertos o reinventados.

Surgen las palabras callejeras y se reivindican otras que estaban recluidas en la academia, en el campo o incluso en el lumpen y que eran mal vistas en el coloquio que se autoproclama como ¬ďculto¬Ē. La renovaci√≥n es √ļtil, por v√≠a de la invenci√≥n de nuevos vocablos o por la resurrecci√≥n o reutilizaci√≥n de vocablos viejos pero enviados al ostracismo por razones sociales o, incluso, √©tnicas. En la est√©tica, por ejemplo, el ¬ďvintage¬Ē como tendencia a lo retro, expresa una reconciliaci√≥n con la moda vieja, por cansancio o agotamiento de la innovaci√≥n.

Lo que supuestamente no es correcto en lenguaje, ¬ďporque as√≠ dicen los ¬īcampesinos¬ī, los `indios¬ī o los monta√Īeros¬Ē, es mucho m√°s valioso que lo que traemos de otro idioma. Es nada m√°s una predilecci√≥n por la renovaci√≥n frente a la importaci√≥n, sin condenar √©sta √ļltima. El Inca Garcilaso simboliza en el d√≠a del idioma a la Am√©rica hispana verdadera, gaucha y chibcha, receptora de italianos en el sur y √°rabes y negros en el Caribe, propicia para una raza universal y para una lengua mestiza.

 

 

Publicada por
Contactar al periodista
Publicidad
Publicidad
Publicidad