Quieren lanzar ¬ďPC¬ís libres de Microsoft¬Ē | Noticias de santander, colombia y el Mundo | Vanguardia.com
Publicidad
S√°b Dic 16 2017
26ºC
Actualizado 02:21 pm

Quieren lanzar ¬ďPC¬ís libres de Microsoft¬Ē | Noticias de santander, colombia y el Mundo

2008-08-10 05:00:00

Quieren lanzar ¬ďPC¬ís libres de Microsoft¬Ē

¬ĎInternacional Business Machines Corporation¬í, abreviado IBM, la m√°s grande compa√Ī√≠a de computaci√≥n en las √ļltimas d√©cadas, tom√≥ hace algunos a√Īos la decisi√≥n de apoyar a Linux, como una alternativa al Sistema Operativo que domina el mercado mundial: Windows.
Quieren lanzar ¬ďPC¬ís libres de Microsoft¬Ē

Sin embargo, IBM les recuerda a los desarrolladores de Linux que, si quieren verlo en el mercado, tienen que hacerlo m√°s ¬ďcomercializable¬Ē e innovador.

IBM le apuesta al Open-Source

Durante la versi√≥n 2008 de ¬ĎLinuxWorld¬í, una exposici√≥n y conferencia que se realiza anualmente, Bob Sutor, vicepresidente de la rama Open-Source (software de C√≥digo Abierto) de IBM, dijo a los participantes del evento que la comunidad del Open-Source necesita convertir a Linux en un Sistema Operativo m√°s s√≥lido y llamativo.

Adem√°s, Bob sentenci√≥: ¬ďDejen de copiar el Windows 2001¬Ē (Windows XP fue lanzado ese a√Īo), ¬ďNo es ah√≠ donde est√°n las aplicaciones¬Ē.

Sutor hizo estas declaraciones un d√≠a despu√©s de que IBM anunciara, en el mismo congreso de LinuxWorld, que unir√≠a fuerzas con distribuidores de Linux como Canonical, Novell y Red Hat, para producir y lanzar al mercado lo que denominan ¬ĎMicrosoft-free PCs¬í (PCs libres de Microsoft).

Estos ser√≠an computadores para particulares o empresas de cualquier tama√Īo, que tendr√≠an software de C√≥digo Abierto dise√Īado como alternativa a Windows y Office, empezando por distribuciones de Linux hechas por compa√Ī√≠as como Ubuntu, Suse y Red Hat.

Linux podría llegar mucho más lejos

Hasta hoy, Linux ha construido una imagen s√≥lida en su funcionamiento empresarial, especialmente en el √°rea de los servidores. De hecho, la reciente uni√≥n de IBM con compa√Ī√≠as distribuidoras de Linux ha despertado un gran inter√©s en el mundo de los negocios.

Bob Sutor, sin embargo, piensa que Linux puede llegar mucho más lejos. En LinuxWorld opinó que los desarrolladores están desaprovechando la oportunidad de hacer el Sistema Operativo aun más eficiente de lo que ya es.

Aunque la virtualizaci√≥n de servidores, el balance de cargas, el excelente manejo de recursos y otras caracter√≠sticas hacen a Linux muy eficiente hoy en d√≠a, ¬ďtiene que haber m√°s¬Ē, dijo Bob.

En su opini√≥n, el Open-Source debe aprovechar el mercado de las peque√Īas y medianas empresas. Adem√°s, Sutor cree que Linux se har√° fuerte en el √°rea de las aplicaciones de Internet, los dispositivos m√≥viles y los Tel√©fonos Inteligentes.

IBM espera que los desarrolladores reunidos alrededor de la filosof√≠a del Open-Source respondan a sus propias necesidades, y aprovechen la oportunidad de crecimiento que la compa√Ī√≠a les ofrece en los pr√≥ximos 10 a√Īos.

Lenovo sería un poderoso aliado

La cuarta compa√Ī√≠a fabricante de computadores m√°s grande del mundo, Lenovo, que acaba de lanzar al mercado su Laptop ¬ĎIdeaPad¬í, podr√≠a unirse al programa de ¬ĎPCs libres de Microsoft¬í.

En este momento, la compa√Ī√≠a discute con IBM la posibilidad de producir en masa una l√≠nea de computadores con software de C√≥digo Abierto como Lotus Notes y Lotus Symphony, que tendr√≠an versiones de Linux como OS.

Aunque no es definitiva, la adición de Lenovo al proyecto podría incrementar seriamente su alcance, e incluso volverlo una amenaza para el dominio de Microsoft en el mercado de los Sistemas Operativos.IBM en la Segunda Guerra Mundial

El autor Edwing Black afirma que el director ejecutivo de IBM durante la Segunda Guerra Mundial, Thomas J. Watson, vendi√≥, a trav√©s de subsidiarios de la empresa, unidades de grabaci√≥n y procesamiento de datos al Tercer Reich, que ayudaron a los Nazis a ubicar jud√≠os en Europa en forma eficiente, con grandes beneficios econ√≥micos para la compa√Ī√≠a.

IBM niega haber tenido control sobre esos subsidiarios despu√©s de que los Nazis subieron al poder y una demanda contra la compa√Ī√≠a basada en esas acusaciones fue rechazada.

Para apoyar la causa de los Aliados en la Segunda Guerra Mundial, entre 1943 y 1945 IBM fabric√≥ aproximadamente 346 mil rifles ¬ĎM1 Carbine¬í, de calibre .30, para el ej√©rcito de los Estados Unidos.

libre no significa gratis

El ¬ĎOpen-Source¬í o software de C√≥digo Abierto es, en forma literal,¬† el que se vende u ofrece de forma gratuita junto con su c√≥digo fuente. Esto significa que, adem√°s de utilizarlo, quien lo adquiere puede modificarlo, e incluso mejorarlo, con total libertad.

Los primeros en utilizar el t√©rmino Open-Source fueron miembros de la comunidad del ¬ĎSoftware Libre¬í que se enfrentaban a un peque√Īo problema ling√ľ√≠stico: en ingl√©s la palabra ¬Ďlibre¬í (free), es la misma palabra que denota ¬Ďgratuito¬í.

Esto hac√≠a pensar a la gente que el ¬ĎFree-Software¬í quer√≠a acabar con el negocio de hacer programas de computador, cuando en realidad los programas de Software Libre pueden no ser gratuitos en absoluto.

En la actualidad, el t√©rmino Open-Source es utilizado para definir un movimiento nuevo de software (el ¬ĎOpen Source Initiative¬í), diferente al movimiento del Software Libre, incompatible con este √ļltimo desde el punto de vista filos√≥fico, y completamente equivalente desde el punto de vista pr√°ctico. De hecho, ambos movimientos trabajan juntos en el desarrollo de proyectos.

La idea tras el Open-Source es sencilla: cuando los usuarios pueden leer, modificar y redistribuir el código fuente de un programa, éste evoluciona, se desarrolla y mejora.

Los usuarios lo adaptan a sus necesidades y corrigen sus errores a una velocidad impresionante, mayor a la aplicada en el desarrollo de software convencional o cerrado, dando como resultado la producción de un mejor software.


Dispositivos Open-Source en LinuxWorld

La conferencia y exposici√≥n ¬ĎLinuxWorld¬í se realiza una vez al a√Īo. En la versi√≥n 2008 se presentaron muchos dispositivos que, en lugar de funcionar con programas convencionales, utilizan alternativas dentro de la propuesta de C√≥digo Abierto.

Tal es el caso del ¬ĎKPC 4800¬í de la compa√Ī√≠a Shuttle; un computador de escritorio tan peque√Īo como una caja de 20 x 20 cent√≠metros de √°rea, y una profundidad de 30 cent√≠metros, a la venta por $299 d√≥lares (viene sin pantalla, mouse o teclado), y que trae instalado Linux como Sistema Operativo.

Adem√°s, Shuttle present√≥ el ¬ĎXP19¬í, un diminuto monitor de 2.3 cent√≠metros de grosor, tiempo de respuesta de 5 milisegundos, y parlantes integrados.

Este monitor puede acoplarse¬† con los m√≥dulos de ¬ĎBug Base¬í, un curioso sistema que tambi√©n fue mostrado en la conferencia.

Se trata de peque√Īos m√≥dulos que pueden ser conectados como piezas de ¬ĎLego¬í. Es un sistema orientado al desarrollo de prototipos, y todo su software es Open-Source.

OLPC tambi√©n se hizo presente, con un puesto en el que mostr√≥ su Laptop de bajo costo, el ¬ĎXO¬í. El ¬ĎClassmate PC¬í, de Intel, principal competidor del XO, no se vio en la conferencia. La compa√Ī√≠a parece estar trabajando en una tercera versi√≥n del econ√≥mico dispositivo, que correr√≠a tanto Linux como Windows XP.

Publicada por
Contactar al periodista
Publicidad
Publicidad
Publicidad