lunes 12 de octubre de 2020 - 12:00 AM

Pedir disculpas

Cuando alguien “ofrece” disculpas, esta palabra –‘disculpa’– es sinónimo de “razón o causa que se alega” para que no se le cobre la falta; para que se pase por alto su ofensa, infracción o hasta delito.
Escuchar este artículo
Image
Columna de
Puno Ardila

Perdón’ y ‘disculpa’ son dos cosas distintas; y también ‘perdonar’ y ‘disculpar’. La confusión por el mal manejo de estas palabras está poniendo a la gente a crear esperpentos.

Una vez, un tipo llegó muy tarde. Como no podíamos comenzar la reunión sin él, estuvimos perdiendo el tiempo, y estábamos muy incómodos. Entró tranquilo, como si nada, como acostumbraba, y nos dijo: “Les ofrezco disculpas por la demora”. Yo le respondí: “Se las aceptamos, si tienen fundamento”. Él me miró, sorprendido, sonrió, y se sentó. “¿Y entonces? –le dije, cuando vi que la historia iba a quedar sin historia, como Doña Rosario, de José Morales–; ¿dónde están las disculpas?”. No hubo disculpas; es lo normal entre ellos.

Cuando alguien “ofrece” disculpas, esta palabra –‘disculpa’– es sinónimo de “razón o causa que se alega” para que no se le cobre la falta; para que se pase por alto su ofensa, infracción o hasta delito. Entonces –según lo que llevamos hasta aquí– el infractor “presenta disculpas” (argumentos) para lograr que los afectados “lo disculpen” (lo perdonen).

Así, “Juanito, discúlpese con su hermanita” significa que la mamá le exige al chino que dé explicaciones, de modo que después la mamá pueda decir: “Teresita, disculpe a su hermanito; mire que le ‘explicó’ el porqué de su falta”.

El [culpa-ble] “ofrece” una [dis-culpa] (explicación) para que la víctima lo [dis-culpe]; es decir, le quite la culpa.

Por tanto, la disculpa se ofrece como explicación, y se pide como perdón. La palabra ‘disculpa’ tiene esas dos posibilidades: explicación y perdón.

¿Muy enredado?

‘Perdón’, en cambio, es únicamente sinónimo de ‘disculpa’ cuando esta acción la pide el victimario y la otorga la víctima. De modo que es errado “Juanito, perdónese con su hermanita”, y sí es correcto “Teresita, perdone a su hermanito”.

¿A qué voy con tanto enredo? A explicarle a Timochenko que en Cartagena se equivocó cuando dijo que “ofrecía perdón”; porque tenía (y tiene) que “pedir perdón”. Y a aclarar que cuando una instancia judicial obliga a pedir perdón, el sentenciado tiene que salir a “pedir” perdón o –si lo prefiere– a “pedir” disculpas.

Otras columnas
Comentarios
Comente con Facebook
Vanguardia no se hace responsable por las opiniones emitidas en este espacio. Los comentarios que aquí se publican son responsabilidad del usuario que los ha escrito. Vanguardia se reserva el derecho de eliminar aquellos que utilicen un lenguaje soez, que ataquen a otras personas o sean publicidad de cualquier tipo.
Publicidad
Publicidad
Publicidad