Históricamente, el verbo "pasar" ha sido utilizado con el significado opuesto: 'traspasar, quebrantar leyes, ordenanzas'. Es preferible utilizar la forma española "aprobar una ley" o "votar una ley".

Publicado por: K.M.
La Fundación del Español Urgente - FundéuRAE, respaldada por la Agencia EFE y la RAE, recomienda utilizar el verbo "aprobar" en lugar de "pasar" al referirse al proceso de convertir un proyecto de ley en ley en las cámaras legislativas.
En los medios de comunicación, es cada vez más común encontrar expresiones como "Cinco horas después de una discusión estéril se pasó la ley en medio de aplausos", "Macron no logra pasar la ley de inmigración" o "El Gobierno intenta pasar una ley impositiva que tendría efectos deletéreos para el sector agropecuario".
El uso del verbo "pasar" en este contexto es un calco inadecuado del inglés "to pass a law", ya que ninguno de los significados del verbo "pasar" en español se ajusta al significado que se le da en esa expresión. Por el contrario, históricamente, el verbo "pasar" ha sido utilizado con el significado opuesto: 'traspasar, quebrantar leyes, ordenanzas'.
«Aprobar» es preferible a «pasar» (calco del inglés «to pass a law») para aludir al proceso de convertir un proyecto de ley en ley en las cámaras legislativas. #recoFundéuhttps://t.co/omUDrRRhKR pic.twitter.com/Bvj4AvM7fW
— FundéuRAE (@Fundeu) February 13, 2024
Por lo tanto, es preferible utilizar la forma española "aprobar una ley". También es válida la expresión "votar una ley" con ese significado, aunque puede ser ambigua, ya que "votar" puede significar tanto 'aprobar por votación' como 'someter a votación', sin determinar si el resultado ha sido positivo o negativo.
En consecuencia, en los ejemplos mencionados anteriormente, sería más adecuado escribir "Cinco horas después de una discusión estéril se aprobó la ley en medio de aplausos", "Macron no logra aprobar la ley de inmigración" y "El Gobierno intenta aprobar una ley impositiva que tendría efectos deletéreos para el sector agropecuario". La FundéuRAE, respaldada por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como objetivo principal promover el buen uso del español en los medios de comunicación./EFE.














